Chcieliby Państwo studiować w Berlinie na Uniwersytecie Humboldta albo pracować w Niemczech zgodnie z Blue card-Regelung (kartą systemu Europejskiej Błękitnej Karty dla wykwalifikowanych imigrantów )? Potrzebujecie tłumaczenia przysięgłego dla umowy kupna-sprzedaży Państwa nieruchomości albo tłumaczenia dokumentów do wniosku o rentę/emeryturę?
niemiecki ↔ rosyjski, niemiecki ↔ polski, polski ↔ rosyjski
w celu przedłożenia ich w urzędach, uczelniach i innych placówkach oświatowych, przed sądem oraz u notariusza w Niemczech i za granicą. W tej kwestii uwzględniamy obowiązujące uregulowania dla osób studiujących w Niemczech (anabin) oraz Blue card EU / Germany.Państwa korzyść!
W przypadku krótkich w treści dokumentów, również ich czas tłumaczenia jest krótki,
ok. 1–2 dni robocze.
Życie w Niemczech
akty urodzeniaakty ślubu
orzeczenia o rozwodzie
akty zgonu
paszport, dowód osobisty
zaświadczenie o zmianie nazwiska
świadectwo zdolności do zawarcia małżeństwa
umowa małżeńska
dokumenty adopcyjne
testament
pełnomocnictwo
zaświadczenie rentowe
i inne dokumenty urzędowe
Studia w Niemczech
dyplom ukończenia uczelni wyższejświadectwo ukończenia szkoły
zaświadczenie o studiach
świadectwo ze szkoły zawodowej
certyfikat o kursach dokształcających
dyplom ukończenia wyższej szkoły zawodowej
i inne dokumenty urzędowe
Praca w Niemczech
zaświadczenie o zatrudnieniuprawo jazdy
zaświadczenie o dochodach
poświadczenia niekaralności
certyfikaty
zaświadczenie „good standing“
i inne dokumenty urzędowe
Tłumaczenie uwierzytelnione stanowi poświadczenie jego prawidłowości i kompletności i tym samym staje się dokumentem urzędowym, akceptowanym przez każdy organ w Niemczech. W układzie graficznym tłumaczenie jest dopasowane maksymalnie do swojego wzorca.
Transliteracja nazwiska wynika z normy ISO-R-9, przy czym w tłumaczeniu podaje się pisownię z paszportu. Tłumaczenie dyplomów szkół wyższych opiera się na obowiązujących w Niemczech danych w sprawie uznawania zagranicznych kwalifikacji edukacyjnych (baza danych z Konferencji Ministrów Kultury i Oświaty Krajów Związkowych anabin) oraz zasad w sprawie wniosków o Blue card EU / Germany.
Wysyłka dyplomów/świadectw do placówek kształcących w Niemczech, Austrii, Szwajcarii
Jako specjalny serwis oferujemy naszym klientom spoza Berlina i Niemiec – w przypadku przedłożenia oryginału dokumentu – wysyłkę pocztą przetłumaczonych dyplomów do danej niemieckojęzycznje szkoły wyższej czy zawodowej.
Linki do tematów: „Uznanie zagranicznych kwalifikacji zawodowych” i pracy w Niemczech:
anabin.kmk.org/anabin.htmlwww.uni-assist.de
www.study-in.de
www.bluecard-eu.de